Roméo et Juliette, de William Shakespeare (95)
Roméo et Juliette, de William Shakespeare
Résumé : JULIETTE
Veux-tu partir ? Ce n’est pas encore le jour.
C’était le rossignol, non l’alouette,
Qui perçait le tympan craintif de ton oreille.
Il chante chaque nuit sous ce grenadier.
Crois-moi, mon bien-aimé, c’était le rossignol.
ROMÉO
C’est l’alouette, hélas, messagère du jour,
Et non le rossignol. Vois, mon aimée,
Quelles lueurs là-bas, ourlent envieusement
Les nuages à l’est et les séparent.
Les flambeaux de la nuit se sont consumés et l’aube joyeuse
Touche du bout du pied le sommet brumeux des collines.
Je dois partir et vivre, ou rester et mourir.
Acte III, scène V
Mon avis : Pour moi, c’est de loin la meilleure pièce de théâtre qu’il m’ait été donné de lire, et la quatrième de Shakespeare (voir Livre 3). C’est un chef-d’œuvre théâtral. Je l’ai découvert seulement maintenant, n’ayant jamais lu cette pièce. Même si on sait tous comment cela finit, on espère se tromper, et se dire qu’ils ne vont pas mourir. La traduction d’Yves Bonnefoy est claire : il s’est efforcé de respecter les tournures anglaises, et quand il n’y parvient pas, il le signale en note, ce qui est très appréciable. Bref, si vous n’avez pas encore lu cette célébrissime pièce, foncez l’acheter chez un libraire, et régalez vous. (13/05/09)